КОНУЛ ОРДУБАДИ
Прощание
Я не боюсь тебе «прощай» сказать,
Ведь я с тобою стала одинокой,
Нет, не боюсь тебя я потерять,
И ты иди теперь своей дорогой.
Не встретишься ты на моем пути,
Зачем ты затоптал любви росток?
Не говори, пожалуйста, «прости»!
Увял любви прекраснейший цветок!
Ведь у цветка, - увы, - не долог срок,
И отцвела черемухой любовь,
Тебе на запад, мне же на восток,
И взгляд твой не волнует больше кровь.
Увы, с тобой счастливой не была,
Я рада, что тебя теперь забыла,
В твоих руках недолго я цвела,
И слишком долго память я хранила.
Душа моя тебе «прощай» сказала,
И будто возвратилась к жизни вновь,
И я слова в стихи теперь вплетала,
И в каждой строчке – новая любовь.
И что мне вспоминать, - да, я любила,
Теперь могу сказать об этом смело,
Что это будто не со мною было,
И ожила душа моя, запела.
Обиды стерла, слезы засушила,
Напрасную любовь навек забыла.
ЛИШЬ СЕБЯ Я ЖАЛЕЮ
Полон грусти конец, и начало любви
Потревоженной мыслью коснуться не смею.
Облачившись в печаль, тку надежды свои,
Не любовь его, лишь себя я жалею.
Я поэт. И стихи мои грусти полны.
От страданий и слез я так часто немею.
Но твой облик далек, только в звуках зурны
Не любовь твою, лишь себя я жалею.
А любовь умерла – так забудь о любви,
Так забудь, коль он счастлив и балован ею,
Так забудь, и угасший огонь не храни.
Не любовь его, лишь себя я жалею.
Я в любви не нашла светлой истины след,
Я иду по пути, только как уцелею,
Если слезы наполнили очи мои? –
Не любовь его, лишь себя я жалею.
ВОСПОМИНАНИЯ
Какой вкус жизни знаю без тебя? –
Ни радости, ни ласкового слова,
Где я была, где есть, где буду я?
Душа искала лишь тебя, родного.
Но ты – бездушный и совсем чужой,
И мне судьба предписывает жалость.
Моя любовь бесправна, и осталось
Смотреть, как счастье ходит стороной.
Как юных дев касается любовь,
Как очи их резвятся и играют,
И так легко мои надежды тают,
Но шепчет сердце: милый, дорогой!
Никто не ждет и в сердце нет огня,
Друзей улыбки не прельщают снова.
Я одинока и кричать готова:
Вернись, любимый, плачу без тебя!
ДОРОГА ЛЮБВИ
Я бескрылая птица без права полета,
Полыхает огнем необъятная высь.
И у горькой судьбы мне не вымолить квоты –
Почему же дороги любви разошлись?
Плачет сердце, разорвано горем на части,
Грусть храня в глубине оскорбленной души,
Вспоминает минуты сладчайшего счастья –
Почему же дороги любви разошлись?
Пусть не плачут глаза, пусть не множатся муки,
Пусть любовь отойдет, её сна не страшись.
Неумолчный вопрос возвращается звуком –
Почему же дороги любви разошлись?
Безнадежна любовь – я не в силах расстаться,
И любить не могу, не умею ценить,
И сужу и кляну свое сердце столь страстно –
Почему же дороги любви разошлись?
Так возьми же любовь и в любви не клянись,
Пусть заложницей станет и станет порукой
В том, что сердце пустое не сгинет в разлуке –
Почему же дороги любви разошлись?
Перевод Антона Беляева
Литературный перевод Т.Житковой
- Войдите, чтобы оставлять комментарии