СЕРГЕЙ КАРАТОВ: ВСТРЕЧА В ОБЩЕСТВЕ «ШАХРИЯР»
В этом году исполняется пять лет, как я подружился с интересными людьми из литературно-культурного общества «Шахрияр*», благодаря чему я стал переводить стихи азербайджанских поэтов, проживающих в Москве. Узнав о моем Дне рождения, мои друзья устроили праздничный стол в одном и московских кафе, за которым собрались поэты Аббас Агдабанлы, Ашраф Гусейнли, журналист, председатель общества «Шахрияр» Васиф Мамедов, предприниматель и заместитель председателя Равшан Алиев, поэтесса из Кабардино-Балкарии, секретарь общества Муза Хасановна Тлихураева, кандидат физико-математических наук и бухгалтер общества Аваз Ибаев. Ещё должна была прийти поэтесса Афаг Шихлы, но её оставили сидеть дома с внучкой. Причина уважительная! Состоялся прекрасный вечер за дивно сервированным столом. Каждое выступление дышало жизнелюбием и уважительным отношением друг к другу. Звучали стихи, посвященные дружбе и любви, веселые рассказы из жизни, упоминались имена великих поэтов, истории, связанные с их судьбами.
В частности вспоминали выдающихся поэтов Мухаммеда Хусейна Шахрияра, Самеда Вургуна, и, конечно же, всемирно известного классика Низами Гянджеви. Я рассказал собравшимся о встрече в Санкт-Петербурге с поэтом Михаилом Синельниковым и азербайджанским поэтом Мамедом Исмаилом летом 2016 года.
Вспоминали стихи великого Сергея Есенина и говорили о его тесных связях с Азебайджаном. Вспомнили о причинах возникновения цикла его стихов «Персидские мотивы». Мы только теперь смогли узнать, что Сергей Есенин на самом деле побывал на территории Ирна с нашим революционным отрядом. Всякая обсуждаемая тема так или иначе сводилась к дружбе и неразрывности культурных взаимоотношений между Россией и Азербайджаном.
Я прочитал стихи, посвященные яркому азербайджанскому поэту Мамеду Аразу:
ОБРАЗ ПОЭТА
Памяти азербайджанского поэта Мамеда Араза
С Мамедом мы
Не виделись ни разу,
Но чту его стихи и
Мудрость фразы,
Он прав, сказав,
Что этот мир ничей.
Для входа в вечность
Нет у нас ключей…
По духу мне близки
Его герои,
Он сам – орёл,
Парящий над горою!
Я вижу его ветром
В чистом поле,
Стремящимся
Из города на волю;
Сквозь скалы
Прорубившимся Араксом
И сделавшимся
Признанным Аразом.
Не сломлен был
Ни властью, ни болезнью,
Он Родине
Стремился быть полезней,
Он принял твою боль,
Азербайджан,
Как сын отца,
К своей груди прижал.
Несущий дар
Не сгинет без следа:
Он в песнях
Растворился навсегда.
Вспомнили песню из давнего советского кинофильма Аршин Мал Алан и тут же Муза Хасановна нашла её в своем айфоне и дала всем нам прослушать её в исполнении азербайджанского певца Рашида Бейбутова. Незабываемая песня, где рефреном звучит великолепная музыкальная фраза: Только у любимой, могут быть такие, необыкновенные глаза!..
Конечно же, за столом звучали тосты, насыщенные восточной мудростью и напитанные неизбывной любовью к окружающим. Здесь отличились председатель «Шахрияра» Васиф Мамедов и его заместитель Равшан Алиев. Ярко и красочно говорили они о роли искусства в жизни каждого из нас. Говорили о том, что надо возрождать традиции, которые возникли в советские годы, благодаря которым у нас полностью была искоренена вражда между народами. В конце выступления Васиф добавил: Желающий добра подобен делающему добро. А Равшан Алиев, говоря о России, порадовал азербайджанской пословицей, которая звучит так: Близкий сосед лучше дальнего родственника.
Аббас Агдабанлы
ХВАЛА ДЕНЬГАМ
Однажды мудреца спросил:
- В чем смысл денег,
И всяк из нас от них зависит, словно пленник?
Ответил он:
- В деньгах и сила есть, и власть,
Вложил в них сатана угрозу, страх и страсть;
Их можно накопить, а если нет – украсть,
И можно взвиться ввысь, но можно и упасть…
Отбитые мечом, добытые трудом,
Они на высоте: и всё им нипочём.
Я от души внимал всю мудрость тех речей:
- Ужели деньги здесь – есть мера всех вещей?
- Да, мера всех вещей: земля, одежда, дом,
Дыхание веков, великих войн погром.
За них страшится их стяжатель и хранитель
Он сам подвластен им, и сам их повелитель.
Но алчному они удар готовят в спину,
Мы видели не раз подобную картину;
Могущественней всех, но что им исполины?
Любого приведут и к нищете, и к сплину.
В деньгах и клевета, и боль, и наслажденье,
Они же и мишень, они же и виденье,
Они же и мираж, явившийся в пустыне,
И нету ничего, что алчности постыдней…
- Вкруг денег вьются грех, несчастия и войны,
А есть ли те, кто к ним относится достойно?
- Достойному они и друг, и верный страж.
Но деньги для иных притворство и кураж.
А тех, кто смысла их за век понять не мог,
Однажды призовёт и покарает Бог.
Перевёл с азербайджанского
Сергей Каратов
Ашраф Гусейнли
МОЖЕТ СТАТЬСЯ
Жизнь человеческая очень коротка.
Он множество миров открыл бы, может статься;
В воде и над землёй, взлетев под облака…
Нашёл бы даже рай священный, может статься.
Познал бы, как Аллах вернул еретиков,
Поверивших в Него и снявших груз оков.
А разве пятьдесят – есть возраст стариков?
Он скалы б рассекал в сто с лишним, может статься.
Путь к счастью проложить он мог бы без труда,
К источнику Кавсар* припасть бы мог тогда.
Могла б его принять далёкая звезда
И Солнце сил придать в дороге, может статься.
Жизнь человеческая очень коротка.
Открытья он бы мог свершать наверняка,
Предвидеть мог бы он на годы и века,
Из жизни устранив невзгоды, может статься.
Он утвердил бы свет, чтоб скрылись силы тьмы,
Насилие и зло покинуло б умы.
И в людях не жил страх тюрьмы или сумы,
И дьявол чар своих лишился б, может статься.
Пришло бы навсегда и правды торжество,
На добрые дела вело бы удальство,
Седьмое небо всем дарило б волшебство.
Ашраф, счастливым быть ты вправе, может статься.
--------------------------------------------------------------------------------
*Кавсар – священный источник в раю.
Превел с азербайджанского Сергей Каратов
Поэт Ашраф Гусейнли, историк по образованию, читал свои стихи. Ему аплодировали друзья. Мне он сказал, что сделает подстрочник, чтобы я это стихотворение тоже смог не только прочитать, но и перевести на русский язык.
Аббас Агдабанлы, главный организатор и устроитель вечера, в своем выступлении сказал очень проникновенные слова о дружбе: забывается все, остается только самое ценное в жизни – это дружеское общение! Настоящим другом считай того человека, который снимает камни и тернии с пути твоего.
Я с ним согласен. Вот так «Шахрияр» показал ещё одну свою грань творческого единения друзей, единомышленников, культур и народов.
* * Мухаммад Хусейн Шахрияр; (1906, Тебриз — 18 сентября 1988, Тегеран) — выдающийся азербайджанский и иранский поэт, писавший на азербайджанском и персидском языках. Похоронен в родном Тебризе в Мавзолее поэтов. Он стал последним поэтом, похороненным в этом мавзолее.
Сергей Каратов
- Войдите, чтобы оставлять комментарии